« “‘聖火リレーの阻止’が脱北難民に苦痛を与える可能性も” | Main | 「聖火ランナー」の沈黙 »

April 25, 2008

「北京オリンピック」公式スポンサーの弁

 本日のロイターに、「北京オリンピック」公式スポンサー11社の弁が詳細に報告されている。
 どこのスポンサーも苦慮しているようだが、中でもコカ・コーラとパナソニックの弁を対比すると面白い。

 コカ・コーラの弁は下記。訳すと「チベットの状況には深い関心を持っているが、オリンピックは善の力だ」と表明。それなりに意思は伝わる。

* Coca-Cola: Non-Alcoholic Beverages.

-- Coca-Cola has clocked up 80 years of continuous Olympic sponsorship and backed the torch relay since 1996. On April 16, about 100 pro-Tibet activists protested outside its annual meeting. A company statement expressed "deep concern for the situation on the ground in Tibet," but said Coke believes "the Olympics are a force for good".

 日本のパナソニックの弁は下記。訳すと「いかなる政府の政治的問題にはコメントしない」である。意思も表示されない。

* Panasonic: Audio/TV/Video Equipment.

-- Osaka-based Panasonic, a global Olympics partner since 1988, will make Beijing the first Games to be produced and broadcast in high-definition (HD) television, and is also installing 2,000 surveillance cameras at venues. On Tibet, Matsushita Electric Industrial Co Ltd, maker of the Panasonic brand, has said it would not comment "on political issues concerning any government".

 オリンピックを商業的に活用するのはどうぞご勝手にだが、世界的な企業として、それなりの意思を表明すべきだと思うのだが。日本の企業は商売の方が優先のようである。